许玲琴 Xu Lingqin (1970 - )

   
   
   
   
   

那些被雨水洗落的松针我喜欢

Mir gefallen die vom Regen herunter gespülten Kiefernnadeln

   
   
它们是洗净的一场记忆 Sind sie eine reingewaschene Erinnerung
还是生命最后的迹印 Oder das letzte Zeichen des Lebens
唱片停止了摆动 Die Schallplatte hat aufgehört, sich zu drehen
回忆或者死亡这么干净,这么斑斓 Erinnerungen oder der Tod sind so sauber, so farbenfroh
人世间还有什么可以恐惧的呢 Wovor sollten wir uns auf dieser Welt noch fürchten
我喜欢松针飘下,带着自身的锈红 Mir gefällt es, wie die Kiefernadeln mit ihrem eigenen Rostrot herunter schweben
它们一层一层地堆积,安静得远离时间 Sie häufen sich Lage um Lage an und halten sich ruhig fern von der Zeit
脚踏上去,蓬松、细软 Wenn ich auf sie trete, sind sie locker, fein und weich
一切让人如此温暖 Das alles gibt mir Geborgenheit